Openings in LTTE?

I am not a terrorist, in case you suspected it that way. 😉

I was searching whether there was any opening for a PRO or even a technical writer with LTTE. The reason is LTTE stands for “Liberation TIGERS of Tamil Eelam”. But “TIGERS” are made “PULIKAL” (leopards)* in both Tamil and Malayalam translations. I wonder how this happened. Time to change it Tamil Kaduvakal (Tamil Tigers) or LLTE (Liberation Leopards of Tamil Eelam)!

This funny miss in translation reminds me of Suraj Venjarammoodu’s Trivandrum slang: “Tiger puliyanu ketta…”

* A thought given by my brother on April 1.


5 responses to Openings in LTTE?

  1. Ah but Leopards really dont have the same ring :)…and in any case names are chosen for emotive appeal…LRTE just does not have the same linguistic appeal :)…they would have to change the flag too you know 🙂


  2. You may need to grow up.

    Tiger = Puli
    Leopard = Siruthai

    in Tamil.

    And BTW, LTTE != Terrorists just same as Netaji is not, who led the INA.


Comments are closed.